What’s in an Address (and a Product)?

Our company Product Data Lake has relocated again. Our new address, in local language and format, is:

Havnegade 39
1058 København K
Danmark

If our address were spelled and formatted as in England, where the business plan was drafted, the address would have looked like this:

The Old Seed Office
39 Harbour Street
Copenhagen, 1058 K
Danelaw

Across the pond, a sunny address could look like this:

39 Harbor Drive
Copenhagen, CR 1058
U.S. Virgin Islands

copenhagen_havnegadeNow, the focal point of Product Data Lake is not the exciting world of address data quality, but product data quality.

However, the same issues of local and global linguistic and standardization – or should I say standardisation – issues are the same.

Our lovely city Copenhagen has many names. København in Danish. Köpenhamn in Swedish. Kopenhagen in German. Copenhague in French.

So have all the nice products in the world. Their classifications and related taxonomy are in many languages too. Their features can be spelled in many languages or be dependent of the country were to be sold. The documents that should follow a product by regulation are subject to diversity too.

Handling all this diversity stuff is a core capability for product data exchange between trading partners in Product Data Lake.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s