Word Quality

One of the top blogging advices is to be careful about your spelling and grammar and you might say that this should be even more important on a data quality blog.

Unfortunately I have to admit that I’m not particularly good at that.

Perhaps I’m somewhat excused because I’m blogging in English and English isn’t my mother tongue. When I write articles and other stuff in English for companies I work for, there is always someone with English skills to catch my mistakes. But when I’m blogging, I’m on my own.

I do strive to get it right. I always write my texts in a word processor with English spell check and grammar on. But there is a lot of mistakes that aren’t corrected by the spell checker as use of a wrong word, forgetting a word and not concatenating words that should (or might) be a compound word.

Many times I also try to google the terms I’m using. It’s a helpful trick, but sometimes you are cheated by hitting other people’s mistakes.

Occasionally folks are kind to help me by saying that I should use another word instead of some rare word I have found in an English dictionary.

So, not at least to the subscribers on this blog, who gets my first takes, please forgive my occasional bad spelling, grammar and odd words. I’m constantly thinking about continuous word quality improvement.            

Bookmark and Share

5 thoughts on “Word Quality

  1. Jim Harris 12th August 2011 / 14:07

    Quality post, Henrik 🙂

    Personally, I am always amazed by any non-native English speaker who is able to blog in English because I can only imagine what it would be like for me to blog in another language, such as Danish for example.

    Like a typical person from the United States, I am barely able to speak and write American English. So, I can assure you that my Danish “Word Quality” would be far worse than your English “Word Quality”, which I have always found to be exceptional.

    Tak og venlig hilsen *


    * Google Translate tells me that is Danish for “Thanks and Best Regards” 🙂

  2. Wolf Schumacher (@wschumac) 12th August 2011 / 14:25

    Henrik, congrats, very well said. I feel much better understood now as you could have talked about me and my desperate tries to sound intelligent in my english language musings on our own blog. Jim, thanks for your very thoughtful comment to Henrik’s post.
    Greetings from Sydney Australia, Wolf

  3. Henrik Liliendahl Sørensen 12th August 2011 / 14:57

    Thanks Jim for the kind words and thanks Wolf for joining.

    Jim, Google Translate is our friend.

  4. FMJohnson 12th August 2011 / 18:26

    A very modest and appealingly introspective piece, Henrik. But as Jim said, you have nothing to apologize for in your written English. Your readers gain from your insights on a broad range of topics and enjoy your dry, wry humor.

  5. Henrik Liliendahl Sørensen 12th August 2011 / 19:33

    Thanks a lot Frank for the very kind words.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s